今天我们要讲一讲有关女生来大姨妈的话题。每个女生在此期间都会有不同的反应,也会有保护自己的各种小措施。
对中国女生来说,经期不吃凉的,不做剧烈运动,这些都是我们普遍认为的禁忌;而对于美国女生,可不一样哟~她们可能依然会吃冰激凌,去健身房…
一位中国人和一个外国朋友谈论起有关“大姨妈”的话题,真是中美文化的碰撞~
1、英文“大姨妈”怎么说?
在语音中,第一个人说到自己的“大姨妈”来了,而中国朋友开始没听懂:
- My Aunt Flo just visited.
- Oh, I'd like to meet her.
- I meant I'm on my period. That's just another way to say it.
知识点讲解:
? My Aunt Flo just visited.
这是一种比较戏谑的说法。就好像我们中文里的“我大姨妈来了”。
? I'm on my period. 我来月经了。
Period本身是句号的意思,在这里是表示“月经”。我们也可以说My period just came. 我月经刚来。
? That's just another way to say it. 那是另一种说法。
对话里中国朋友开始没听懂,所以这个外国人就用的这个表达解释了一下,这句话可以“拿来就用”哟~
2、别吃凉的,这对你不好~
知道外国人朋友来大姨妈后,中国人就给了她一些饮食方面的建议:
"Well, you shouldn't drink or eat anything cold. It's not good for you."
重要知识点:
? anything cold 凉的
? It's not good for you. 这对你不好。
这两个表达非常简单有木有~
听到中国朋友的饮食建议,外国人表示小惊讶和不解,说自己一直都吃冰激凌呢:
"Really, why? I eat ice cream all the time."
接着中国朋友告诉她,来大姨妈吃凉的会让你经痛更严重,要喝热饮,红糖姜茶:
"It will worsen your cramps. You should drink something hot like ginger and brown sugar tea."
重要知识点:
? Cramp
作为名词时,它表示“绞痛,抽筋/痉挛疼痛”
? Cramps
如果再cramp后面加上s,一般专指“月经痛”。有的时候也说stomach cramps
还有一个词容易混淆,就是cramped 意思是“小而挤的”,比如The room is cramped. 这屋里特别挤。
? Drink something hot 喝点热的
我们也可以说anything warm/cold,在不定代词后面?形容词,这个用法很常见。
? Ginger and brown sugar tea 红糖姜茶
我们中国也说成红糖姜水。
接下来,我们还是把今天学到的内容串成一个对话,再来复习下吧~
情景对话:
A: I think my Aunt Flo just visited. 我觉得我的大姨妈来了。
B: Oh, I'd like to meet her. 喔,我想见她一下。
A: I meant I'm on my period. That's just another way to say it. 我的意思是我来月经了。那是另一种说法。
B: I see. Well, you shouldn't drink or eat anything cold. It's not good for you. 我明白了。那你不要喝或者吃凉的东西,这对你不好。
A: Really, why? I eat ice cream all the time. 真的吗?为什么?我一直都吃冰淇淋。
B: It will worsen your cramps. You should drink something hot like ginger and brown sugar tea. 吃凉的东西会让你的经痛更严重。你要喝一些热饮,比如红糖姜茶。
今日话题:
女同学们,在来大姨妈时,都会怎么保护自己呢?你会有哪些禁忌呢?
(文章内容来源互联网,如有侵权请联系客服删除)